Stumbling blocks. Entraves et obstacles aux circulations

Fiche du document

Date

25 février 2016

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Itinéraires

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2100-1340

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2427-920X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé 0

Dans la lignée des travaux de Werner et Espagne sur les transferts, ce numéro s’intéresse à tout ce qui peut empêcher les circulations et les transferts des textes, idées, personnes, langues, arts. Des spécialistes issus de disciplines aussi diverses que la littérature, la civilisation, l’histoire du livre, la linguistique, l’histoire de l’art, proposent des études de cas pour tenter d’esquisser une théorie de l’entrave. Les circulations et ces échanges ne se font en effet pas sans heurts ni formes d’incommunicabilité. Processus complexes, les transferts mettent en jeu des forces parfois contradictoires où se jouent des résistances, des retards, des replis sur soi. L’étude de la circulation des textes, des idées, des techniques, des arts ou des personnes ne saurait donc faire abstraction des obstacles, entraves et autres blocages qui, loin de contredire les processus de transferts, en sont partie intégrante ou, tout au moins, interrogent les mécanismes à l’œuvre dans ces mêmes processus. Following up on Werner and Espagne’s work on cultural transfers, this special issue focuses on stumbling blocks, on obstacles to the circulation of people, languages, ideas, texts, art forms. Specialists hailing from such disciplines as literature, history, book history, linguistics, and art history offer various case studies in order to attempt a first outline of a theory of obstacles. Indeed, circulations and transfers can meet with all kinds of obstacles. Transfers are complex processes in which the sometimes contradictory forces at play may lead to resistance, delays, identitarian closures. It is therefore impossible to examine the circulation of texts, ideas, technologies, art forms, or people, without taking into account the various stumbling blocks and other obstacles which are an integral part of the process. These obstacles do not make transfers impossible, but at the very least they interrogate the mechanisms at work in the process.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en