15 janvier 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-9383
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-2412
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Erwan Evenou, « La proposition dite relative dans le breton de Lanvenegen », La Bretagne Linguistique, ID : 10.4000/lbl.9098
S’il est un sujet délicat dans notre petit monde de linguistes bretonnants, c’est bien la proposition relative. Voici un exemple pour illustrer ce dont il s’agit : si on prononce, au cours d’un récit, la phrase « ar c’hezeg a veze roet lann dezhe », on pourra comprendre deux choses différentes. D’un côté, on pensera « les chevaux, on leur donnait de l’ajonc », alors que de l’autre ce sera « les chevaux auxquels on donnait de l’ajonc ». Il faut le contexte pour décider. Le breton de Lanvénégen (Cornouaille morbihannaise) s’est doté d’un système original en la matière.