14 septembre 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0153-0313
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-5703
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Colette Milhé, « Les étranges relations au béarnais de Bourdieu », Lengas, ID : 10.4000/lengas.4401
A la fois distant et proche, Pierre Bourdieu entretenait des relations ambigües avec le béarnais. Tout en évoquant sa « haine de l’accent » dans le film de Pierre Carles, il était parrain de la Calendreta de Pau. S’il n’a pas écrit de livre sur cette langue, il s’y réfère dans plusieurs ouvrages ; pour lui, le béarnais est le lien avec le monde du père. C’est donc le point de vue du « transfuge », comme il se définissait lui-même, qui apparaît ici et là. A partir de ces informations disséminées, cet article tente de reconstituer le puzzle pour comprendre ces étranges relations liées à une position sociale.