5 avril 2016
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1951-6215
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Amélie Josselin-Leray, « Affiner la description des termes dans les dictionnaires généraux : l’apport d’un corpus de vulgarisation », Lexis, ID : 10.4000/lexis.590
L’article vise à démontrer dans quelle mesure le recours à un corpus de vulgarisation peut être utile pour améliorer le recensement et la description des unités terminologiques dans les dictionnaires de langue générale. Après avoir montré quelle place les corpus occupent en lexicographie générale et comment ils sont utilisés dans le processus de la rédaction dictionnairique, l’article détaille la méthodologie de l’étude, qui porte sur le domaine de la volcanologie. L’analyse confronte les données de six dictionnaires généraux (deux dictionnaires unilingues anglais, deux dictionnaires unilingues français, et deux dictionnaires bilingues anglais/français) à celles trouvées dans deux corpus de vulgarisation (un corpus comparable anglais/français, et un corpus traduit bi-directionnel). La première partie de l’analyse s’intéresse à la macrostructure des dictionnaires, en établissant combien de termes parmi 220 choisis dans le corpus comparable (110 par langue) sont recensés et de quel type de termes il s’agit. La deuxième partie de l’analyse se concentre sur la microstructure des dictionnaires, en montrant comment l’utilisation du corpus peut permettre d’améliorer les indications grammaticales, les définitions et les équivalents d’un certain nombre de termes.