Autoportrait de l’enseignant-chercheur en auteur/acteur

Fiche du document

Date

26 mars 2009

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Lidil

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1146-6480

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1960-6052

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess

Résumé Fr En

Le CM donne à voir — en actes — et à entendre le développement d’un discours qui manifeste l’universitaire dans ses différents rôles institutionnels : enseignant, spécialiste de sa discipline, chercheur, auteur (de polycopiés, de manuels de référence…), voire citoyen engagé. En tant que tel(s), il reformule des discours spécialisés antérieurs, en les ré-énonçant (le spécialiste) comme en les dénonçant (le chercheur, le citoyen). Ces rôles émergent en particulier à l’occasion des auto-reformulations immédiates. Ce sont ces dernières qui sont étudiées en particulier ici. Elles manifestent d’incessants micro-changements de posture qui produisent un portrait bougé de l’universitaire, comme acteur et comme auteur, et qui posent la question de leur décodage effectif par les étudiants.

During a university lecture, an academic’s acts and speech portray him/her in various institutional roles: as a teacher, as an expert in his/her subject, as an author (of handouts, handbooks), as a researcher and even sometimes as a committed citizen. In these roles, he/she reformulates previous expert speeches, either when he/she is presenting them (as an expert) or denouncing them (as a researcher or a citizen). This is particularly obvious in the case of immediate self-reformulations. It is the latter that we are currently studying: they induce repetitive micro-shifts of role and thus create a moving portrait of the academic, as both author and actor. The question can be asked as to what extent the students can understand these self-reformulations.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en