Les mots étrangers

Fiche du document

Date

25 mars 2015

Discipline
Types de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1762-6153

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Cécile Birks et al., « Les mots étrangers », Revue LISA / LISA e-journal, ID : 10.4000/lisa.7548


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Ce numéro de la Revue LISA aborde la problématique de l’empreinte et l’emprunt des mots ou des phrases en langue étrangère dans divers textes littéraires et documents de civilisation du monde anglophone du XVIIIème siècle à nos jours. Les articles réunis ici étudient comment l’irruption d’une langue dans une autre met en jeu des tensions de familiarité et d’altérité, soulevant des questions identitaires qu’il s’agisse de genre, de nationalité, ou de culture socio-religieuse. Ces études ont pour ambition de montrer comment l’entrecroisement des langues nourrit la création littéraire et contribue à la construction d’un cadre culturel historique, géographique et social. Elles analysent la question de l’étranger dans la langue, au double sens de l’intrus dans une culture d’une autre langue que la sienne d’une part, et d’autre part de l’aspect insolite de la langue étrangère qui trouble l’homogénéité d’un texte d’une autre langue. This issue of the Revue Lisa focuses on the use of foreign words and phrases in a variety of literary texts and civilisation documents in English from the period spanning the 18th century to the present. The articles presented here study how the intrusion of a foreign language in a text authored in English puts into play complex tensions of familiarity and otherness. That friction between languages also raises questions of identity related to gender and nationality, and the sense of belonging to a defined socio-religious community. The aim of these studies is to show how the interaction between English and other languages enriches literary creation and helps construct the historical, geographical and social framework of a particular culture. It addresses the issue of the foreigner using a language which is not his own, and that of the foreignness of the words of others which are woven into a text in another language.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en