30 janvier 2019
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0752-5443
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2104-371X
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Elena Perekhvalskaya et al., « Dictionnaire mwan-français », Mandenkan, ID : 10.4000/mandenkan.1873
Cette publication est un dictionnaire bilingue (mwan-français), qui contient les informations suivantes sur les unités lexicales de la langue mwan: la forme phonologique du mot, sa signification lexicale, la partie du discours, la valence, la caractéristique stylistique et les schémas d’utilisation. Les tournures idiomatiques dans lesquelles le mot est utilisé sont données à la fin de l'entrée. Certains mots sont dotés des synonymes et des quasi-synonymes. De nombreuses entrées comportent des exemples illustratifs.L'orthographe utilisée a été élaborée en 2009, les tons sont marqués avec des signes diacritiques.Le dictionnaire est basé sur les dialectes des villages Bambaluma et Kongasso, les données ont été collectées pendant la période de 2003 à 2018. Le dictionnaire des noms propres inclut des toponymes et des anthroponymes.La préface au dictionnaire fournit les informations nécessaires sur la grammaire de la langue mwan.