La presse devant les attentats terroristes : usages journalistiques du mot guerre (Paris, 2015)

Fiche du document

Date

22 février 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés

discours guerre terrorisme presse évènement discurso guerra terrorismo prensa evento discourse war terrorism press event


Citer ce document

Marie Veniard, « La presse devant les attentats terroristes : usages journalistiques du mot guerre (Paris, 2015) », Mots. Les langages du politique, ID : 10.4000/mots.23077


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Les deux séries d’attentats terroristes ayant touché la France en janvier puis novembre 2015 ont vu la (re)mise en circulation du mot guerre dans les discours politiques et médiatiques. Nous analysons l’usage que font du mot les journalistes de deux grands quotidiens, Le Monde et Le Figaro, en faisant l’hypothèse que cet usage participe d’un processus d’évènementialisation. Après une contextualisation discursive portant notamment sur l’usage de ce mot lors de précédents attentats terroristes, nous analysons la circulation de guerre selon une triple perspective sémiotique (place du mot dans la titraille), énonciative (usage dans des citations) et dialogique (effets de « parler vrai »). Nous observons un « sur-marquage » du mot qui participe de l’évènementialisation. Par ailleurs, il apparaît que l’usage varie selon les journaux, le journal conservateur Le Figaro assumant davantage cette désignation que Le Monde (centre gauche). Nous mettons ce résultat en rapport avec les positionnements idéologiques des journaux, mais aussi avec des déterminations d’ordre discursif.

Two series of terrorist attacks affected France, in January and November 2015. On that occasion, the word guerre (war) was used in political and media discourses. Drawing on press data from two of the main quality newspapers, Le Monde and Le Figaro, we analyze the way journalists use the label, following the hypothesis that it participates in a process of over-signalling the event as such, which is referred to as évènementialisation. After sketching out the discursive context and notably the way the word was used to refer to other terrorist attacks, we combine a semiotic, enunciative and dialogical (intertextual) perspective, successively analyzing titles and sub-titles containing the label, its occurrences in quotations and sentences containing explicit categorizations resulting in an effect of “straight talking”. The results support the idea that the word is over-marked to emphasize the gravity of events. Moreover, the analysis points to differences in the labelling process depending on the newspapers, conservative Le Figaro more clearly making that use of “guerre” than Le Monde, which is a centre-left newspaper. Adding to these ideological explanations, discursive parameters are also taken into account for interpretation.

En 2015, dos serie de ataques terroristas han afectado Francia, en enero y noviembre. En esta ocasión, la palabra guerre (la guerra) fue usada en el discurso politico y de los medios de comunicación. Utilizando datos de prensa de dos de los periódicos principales de calidad, Le Monde y Le Figaro, analizamos como los periodistas usan la etiqueta guerre para referirse a un acontecimiento que no es un conflicto militar, seguiendo la hipótesis que esta parte de un proceso de sobreseñalacion del evento como tal, que llamamos évènementialisation. Después de presentar el contexto discursivo, analizamos el empleo de guerre segun una perspectiva semiótica, énonciative y dialògico (intertextualidad). Analizamos sucesivamente títulos y subtítulos que contienen la palabra, si esta en citas y las frases que tienen clasificaciones explícitas que crean un efecto de «hablar claro». Los resultados apoyan la idea que la palabra es sobremarcada para acentuar los acontecimientos. Además la analisis indica las diferencias según los periódicos, el conservador Le Figaro asume la palabra más claramente quel centroizquierdo Le Monde. A lo largo de estas explicaciones ideológicas, parámetros discursivos son tomados que explican la interpretación.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en