« Chaos triumphant » : Traversées du Voyage Out (1915) de Virginia Woolf à « An excerpt from Virginia Woolf’s Novel The Voyage Out illustrated by Caroline Picard » (2013)

Fiche du document

Date

27 novembre 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Polysèmes

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés

bande dessinée transmédialité adaptation subjectivité marge manuscrit comics studies transmediality adaptation subjectivity margin manuscript

Sujets proches En

Traveling Travelling

Citer ce document

Caroline Marie, « « Chaos triumphant » : Traversées du Voyage Out (1915) de Virginia Woolf à « An excerpt from Virginia Woolf’s Novel The Voyage Out illustrated by Caroline Picard » (2013) », Polysèmes, ID : 10.4000/polysemes.1560


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article analyse l’adaptation graphique par Caroline Picard d’un extrait du premier roman de Virginia Woolf, The Voyage Out (1915). Paru dans le dernier volume d’une anthologie qui en comporte trois, The Graphic Canon. The World’s Greatest Literature as Comics and Visuals (2013), « The Voyage Out » de Caroline Picard ne se résume pas à une version affadie de la fable ironique de Virginia Woolf. Cette remédialisation, éminemment auto-réflexive et interpicturale, décentre le récit woolfien, pour l’entraîner sur des chemins de traverse plus troubles qu’il n’y paraît, en donnant à voir le pouvoir de la parole et en densifiant les subjectivités pour, dans un geste méta-esthétique, se penser à la rencontre du manuscrit médiéval.

This essay purports to analyse the graphic adaptation of Virginia Woolf’s The Voyage Out (1915) by Caroline Picard which was published in the third and last volume of an anthology entitled The Graphic Canon. The World’s Greatest Literature as Comics and Visuals (2013). The extract transposed in Caroline Picard’s “Voyage Out” might at first sight be perceived as a watered down version of Woolf’s ironic tale. However, her self-reflexive, highly interpictorial art sends Virginia Woolf’s first novel on a voyage out that shows the power of words and renders subjectivity more complex, in the process reflecting on its medium-specific potential for ambiguity through references to medieval manuscripts.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en