21 juillet 2016
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0338-2389
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2425-2042
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
André Petitjean et al., « De l’usage de la parole proverbiale dans les textes dramatiques », Pratiques, ID : 10.4000/pratiques.2880
Dans la première partie de l’article (Statut de la parole proverbiale), nous montrons qu’un proverbe peut se définir sur la base de critères différents : syntaxiques, sémantiques, énonciatifs, formels, rythmiques et pragmatiques. A quoi s’ajoute le fait qu’un proverbe constitue un énoncé autonome mais ne fonctionne qu’inscrit dans un discours qui l’intègre intertextuellement.C’est pourquoi, dans la deuxième partie (Énonciation proverbiale et dialogisme), nous nous attachons à décrire les modes d’insertion des proverbes dans la texture du texte dramatique. Énonciation faisant écho à une chaîne de locuteurs, le proverbe acquiert une autorité investie par l’usage, si bien que le locuteur de l’énoncé parémique n’est pas son auteur originel mais le responsable de son réemploi et de l’application à une situation donnée de la vérité générale que formule l’énoncé.Ce cadre interdiscursif et polyphonique étant précisé, nous nous livrons, dans la troisième partie (Fonctions textuelles des proverbes), à une analyse des fonctions des phrases sentencieuses dans les textes dramatiques.