La production écrite vue comme un processus bilingue : dans quelle mesure les TIC peuvent-elles aider ?

Fiche du document

Date

24 mars 2017

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Pratiques

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0338-2389

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2425-2042

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Krastanka Bozhinova et al., « La production écrite vue comme un processus bilingue : dans quelle mesure les TIC peuvent-elles aider ? », Pratiques, ID : 10.4000/pratiques.3426


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Considérer la production écrite en tant qu’activité individuelle monolingue empêche souvent les apprenants de langue 2 ou 3 de laisser libre cours à leur créativité et d’atteindre la complexité et la correction souhaitées. Les fondements théoriques qui expliquent l’écriture comme un processus récursif, multimodal et bi-/plurilingue, ainsi que quelques expériences initiales menées sur le terrain ont révélé que des dispositifs et tâches qui favorisaient ces aspects déclenchaient un développement langagier positif. La présente contribution synthétise deux expériences de recherche-action visant à étayer la production écrite en français dans des contextes universitaires bulgare et tunisien en s’appuyant sur le potentiel des technologies de l’information et de la communication. Malgré les différences des contextes et des caractéristiques du public, les résultats convergent : le dispositif qui organise dans un ensemble cohérent l’accompagnement par le tuteur, les outils et les ressources numériques, la collaboration et l’interaction avec des pairs ou des locuteurs natifs, favorise l’amélioration progressive de la production écrite, la sensibilisation aux normes, la créativité et l’autonomisation des apprenants.

If written production is seen as an individual monolingual activity, L2 or L3 learners are often unable to be creative and to develop accuracy and complexity as expected. Research describing writing as a recursive, multimodal and bi/plurilingual process and some initial practical experiments have shown that learning environments and tasks favouring these aspects were conducive to language development. This contribution is a synthetic description of two research action experiments in collaborative blended courses of written French in higher education contexts in Bulgaria and Tunisia with a wide and planned use of the resources provided by Information and Communication Technology (ICT). Though the contexts and the students were different, results are very similar: written production improves in a learning environment where tutor mediation, digital tools and resources, collaboration and interaction among peers and native speakers of the target language are organized in a coherent system. Sensitization to norms, creativity and learner autonomy are also shown to improve.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en