Diderot traducteur de Leibniz.

Fiche du document

Date

14 septembre 2009

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0769-0886

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1955-2416

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Claire Fauvergue, « Diderot traducteur de Leibniz. », Recherches sur Diderot et sur l’Encyclopédie, ID : 10.4000/rde.285


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Diderot, particulièrement connu comme traducteur d’auteurs anglais, peut être considéré comme un grand traducteur de philosophie et l’article LEIBNITZIANISME de l’Encyclopédie permet d’en apprécier la figure. Notre lecture de l’article LEIBNITZIANISME privilégie l’idée d’une convergence métathéorique entre Diderot et Leibniz. Plus précisément, la divergence théorique entre les deux auteurs cacherait non pas une influence confuse mais une similarité à la fois méthodologique et conceptuelle. De plus, l’éclectisme dont témoigne l’article est, selon nous, supporté par des références textuelles appartenant au corpus leibnizien. L’exposition abrégée de la philosophie de Leibniz, qui constitue la deuxième partie de l’article LEIBNIT­ZIANISME, propose en fait la traduction d’un texte latin intitulé Méditations sur la connaissance, la vérité et les idées, suivie d’une traduction de la Monadologie d’après une version latine. La confrontation des textes originaux avec la traduction française de l’article permet de confirmer que la convergence métathéorique entre la métaphysique et le matérialisme est étroitement liée à la traduction et à l’interprétation de Leibniz effectuées par Diderot pour l’Encyclopédie.

Diderot translator of Leibniz. Diderot, who is particularly known as a translator from the English, can be seen as a great translator of philosophy, as the Encyclopédie article LEIBNIZIANISM shows. The present reading of this article emphasizes the metatheoretical agreement between Diderot and Leibniz ; more precisely their theoretical differences mask less a confused influence than a methodological and conceptual similarity. In addition, the article’s eclecticism is, we believe, underscored by textual references to Leibniz’s works. The abridged exposition of Leibniz’s philosophy in the second half of the article LEIBNIZIANISM is in fact a translation of a Latin work called Meditations on Knowledge, Truth and Tdeas, followed by a translation of a Latin version of the Monadology. A comparison of this translation with the original texts confirms that the metatheoretical convergence between metaphysics and materialism is closely linked to Diderot’s Encyclopédie translation and interpretation of Leibniz.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en