Les mystères de Német Máté koma : traces du Supplément au Voyage de Bougainville dans un roman hongrois anonyme de la fin du XVIIIe siècle

Fiche du document

Date

10 janvier 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0769-0886

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1955-2416

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/embargoedAccess



Citer ce document

Eszter Kovács, « Les mystères de Német Máté koma : traces du Supplément au Voyage de Bougainville dans un roman hongrois anonyme de la fin du XVIIIe siècle », Recherches sur Diderot et sur l’Encyclopédie, ID : 10.4000/rde.7030


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans le présent article, nous examinons une hypothèse, émise pour la première fois en 2014. Selon cette supposition, le début du roman hongrois anonyme Német Máté koma, que Gergely Labádi a identifié comme la traduction du roman Der deutsche Gevatter Matthies de Joseph Richter (1791), montre l’influence du Supplément au Voyage de Bougainville. Il s’agit selon cette hypothèse d’un double transfert : Richter s’inspire de Diderot pour composer son roman et le traducteur hongrois diffuse cette satire du mariage et des mœurs dans un cercle éclairé hongrois. Bien qu’il reste des chaînons manquants dans l’enquête collective menée à partir de 2017, les données biographiques de Richter ainsi que l’analyse thématique et linguistique de certains passages confirment l’hypothèse.

This article discusses a hypothesis, first voiced in 2014, according to which the beginning of the anonymous Hungarian novel Német Máté koma – which Gergely Labádi has identified as the translation of Joseph Richter’s Der deutsche Gevatter Matthies (1791) – shows the influence of the Supplément au Voyage de Bougainville. The hypothesis identifies a double transfer: Richter based his novel on Diderot, and the Hungarian translator circulated this satire on marriage and morality among a small group of enlightened Hungarians. Although there are some missing links in the collective investigation undertaken since 2017, both Richter’s biography and a thematic and linguistic analysis of certain passages confirm the hypothesis.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en