Une didactique du compromis face aux éditeurs et professeurs chinois : concilier deux approches de l’enseignement et innover dans l’élaboration de manuels

Fiche du document

Date

9 septembre 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1958-5772

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Christine Cuet, « Une didactique du compromis face aux éditeurs et professeurs chinois : concilier deux approches de l’enseignement et innover dans l’élaboration de manuels », Recherches en didactique des langues et des cultures, ID : 10.4000/rdlc.6377


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article explicite quelques-uns de nos choix du point de vue didactique, méthodologique et pédagogique lors de l’élaboration du manuel Le Français Communicatif Universitaire (manuel publié en Chine pour l’enseignement du français dans les universités chinoises). Nous proposons une didactique du compromis qui puisse satisfaire les éditeurs et enseignants chinois tout en innovant par une approche de l’enseignement / apprentissage de la langue et de la culture françaises qui prend en compte les représentations linguistiques et culturelles et les comparaisons interlinguistiques chinois-anglais-français.

This article clarifies some of our choices from a didactic, methodological and teaching point of view during the elaboration of the textbook Le Français Communicatif Universitaire (textbook published in China for the teaching of French in Chinese universities). We propose a didactic compromise which can satisfy both editors and Chinese teachers. Our innovative approach for teaching French language and culture takes into consideration linguistic and cultural representations and Chinese-English-French interlinguistic comparisons.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en