Circulations et échanges de plantes et de savoirs phyto-médicinaux sur la frontière franco-brésilienne

Fiche du document

Date

11 mars 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2492-3672

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Plantules Jeunes plants

Citer ce document

Marc-Alexandre Tareau et al., « Circulations et échanges de plantes et de savoirs phyto-médicinaux sur la frontière franco-brésilienne », Revue francophone sur la santé et les territoires, ID : 10.4000/rfst.382


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Les pharmacopées sont, à l’image de toute production culturelle, des objets éminemment vivants et dynamiques qui se transforment et se réinventent constamment, au fil des contacts et échanges incessants qui se jouent entre les différents groupes humains. Les plantes médicinales sont, elles aussi, des « objets bioculturels » (Pordié, 2002) par la richesse et la complexité des relations que les sociétés entretiennent avec elles, elles aussi toujours en évolution. En Guyane, et en particulier sur les espaces transfrontaliers, les interactions culturelles sont constantes. Les plantes et leurs usages circulent entre les communautés, participant au renouvellement et à l’hybridation continuelle des phytothérapies. Ces flux matériels et immatériels composent la réalité culturelle des espaces transfrontaliers du plateau des Guyanes. Cet article se focalise sur la frontière franco-brésilienne matérialisée par le fleuve Oyapock. À la lumière d’entretiens menés dans la ville de Saint-Georges-de-l’Oyapock, nous proposons une description exploratoire des flux ethnobotaniques en contexte transfrontalier, en nous intéressant aux plantes médicinales échangées, à la diffusion des savoirs associés et donc aux modes de circulation des plantes et des connaissances. Cette étude compose une partie d’une recherche plus large sur les circulations bioculturelles à l’échelle de la Guyane et de ses voisins.

Pharmacopoeias are, like any kind of cultural production, living and dynamic objects that constantly change and reinvent themselves through continuous contacts and exchanges between different social groups. Medicinal plants are “biocultural objects” (Pordié, 2002) because of the richness and the complexity of relationships that societies develop with them. In French Guiana, especially in its cross-border areas, cultural interactions are common. Plants and associated knowledge circulate among communities, contributing to a permanent renewal and a continuous hybridization of herbal medicines. These material and immaterial flows form the cultural reality of cross-border areas on the Guiana Shield. This paper focuses on the border between French Guiana and Brazil, which is made tangible by the Oyapock River. This border is a relatively recent political construction as it was only established in 1900 after a Swiss arbitration ended a long diplomatic conflict between France and Brazil. Even if a process of “rebordering” (Moullé, 2017) has been observed lately – despite the opening of the Oyapock bridge – the two sides of the River are part of the same dynamic cultural space since both share a relative remoteness from their respective centre. As well, constant social, economic and cultural circulations take place between the French town of Saint-Georges-de-l’Oyapock and the Brazilian town of Oiapoque. In this context, ethnobotanical circulations – namely, exchanges of medicinal plants and associated knowledge – are a fair illustration of the shared cultural dimension between people. Based on interviews with 23 inhabitants of the French town of Saint-Georges-de-l’Oyapock, the paper offers an exploratory description of ethnobotanical flows in the context of the cross-border area. It lists the medicinal plants used in Saint-Georges and analyses the diffusion of associated knowledge between the different communities. Results show that 92% of the 139 identified plants are used by several communities, and 40% of them are used among four to five different social groups. While most of the used plants are exotic species, their use is quite transversal to the socio-cultural components of Saint-Georges population. Nevertheless, the analysis shows that most of the knowledge transmission about medicinal plants happens inside the same community and via inter-generational means. The use of the same species and medicinal knowledge by different groups is therefore the result of a long-term process. Currently, it seems that early-established communities are more likely to share their knowledge with other groups than newly arrived groups, who integrate local uses to their own pharmacopoeias but seldom share their knowledge. Even though inter-community exchanges are discreet, they still contribute to vivid dynamics of local pharmacopoeias, illustrated by current ethnobotanical “interculturalisation” (Tareau, 2019), relocation and juxtapositions of phytotherapeutical practices, as well as new practices based on combinations between treatments from different origins. The cross-border area is therefore a place of cultural hybridization, in a context of intensive circulations of people and goods between two socio-political systems (Map 1). Practices of medical pluralism explain some of the to-and-fro moves of people on the border: while Brazilians come to Saint-Georges’ dispensary for health treatment, French Amerindians and Creoles visit Terras Indigenas villages in Brazil for consulting pajés . The pajés may also come to Saint-Georges to visit their family and treat sick persons. At the regional scale, circulations for access to care contribute to the delineation of a large health circulation area on the border. The latter also acts as an attraction factor for flows of processed medicinal plants, which find in Oiapoque an interface for entering the Guianese health market (see Map 1). Several factors explain this regional export capacity of Brazilian herbal goods: the presence of Brazilian diaspora and the diffusion of its pharmacopoeia in French Guiana along with the marketing strength of Brazilian herbal pharmacies and the presence of herbalists in Oaipoque, although they are not allowed in France. All these contribute to the development of flows of dried medicinal plants and processed herbal items from inner and Southern Brazil to French Guiana, and therefore to the relentless evolution of local pharmacopoeias.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en