Aux seuils (italiens) des fabriques de Francis Ponge

Fiche du document

Auteur
Date

15 novembre 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2240-7456

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Luigi Magno, « Aux seuils (italiens) des fabriques de Francis Ponge », Revue italienne d’études françaises, ID : 10.4000/rief.2478


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Après avoir synthétiquement rappelé le statut (et reposé la question) des textes en fabrique (connus aussi comme dossiers ou ateliers) dans le travail de Francis Ponge, cet essai tente un état des lieux de la réception de ces travaux en Italie à travers leurs traductions (italiennes). Il présente ainsi un commentaire aux nouvelles traductions, inédites auparavant, proposées ici. Cette analyse souligne d’une part la multiplicité et les contradictions des questions posées par l’œuvre de Ponge, d’autre part elle amorce une problématisation du statut de ces traductions surtout en référence aux cadres de travail (critiques, théoriques, de création) des poètes-traducteurs qui ont accepté de se confronter à ce pan de l’œuvre de Ponge.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en