« Migrant » et « réfugié » dans des corpus de presse et des banques de données terminologiques : instabilité des dénominations dans les pratiques langagières

Fiche du document

Date

14 novembre 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2240-7456

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Immigration

Citer ce document

Claudio Grimaldi, « « Migrant » et « réfugié » dans des corpus de presse et des banques de données terminologiques : instabilité des dénominations dans les pratiques langagières », Revue italienne d’études françaises, ID : 10.4000/rief.3157


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le débat politique sur la crise migratoire pose de nombreux problèmes quant à la catégorisation des migrants et réfugiés, dont la définition juridique ne satisfait pas les nécessités de désignation. Dans cette contribution, nous nous proposons d’explorer la terminologie de la crise migratoire à l’aide de plateformes et banques de données terminologiques. Notre but est de fournir une réflexion sur ce qui motive les locuteurs et les organes de presse à opter pour l’un ou l’autre de ces termes.

The political debate on the migration crisis poses many problems with reference to the categorization of migrants and refugees, whose legal definition does not satisfy the designation needs. This contribution aims to explore the terminology of migration through online terminology platforms and databases. The contribution provides a framework of the choices that lead to use one term over another in the context of migration terminology.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en