Segon lo vers del novel chan (Guillaume de Poitiers, P.-C. 183, 1, vers 4) : essai de mise au point

Fiche du document

Date

17 décembre 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0223-3711

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2391-114X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Jean-Pierre Chambon, « Segon lo vers del novel chan (Guillaume de Poitiers, P.-C. 183, 1, vers 4) : essai de mise au point », Revue des langues romanes, ID : 10.4000/rlr.1164


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent article s’applique à établir le sens du vers 4 d’Ab la douzor del temps novel, le célèbre poème de Guillaume de Poitiers. On procède en premier lieu à la critique des interprétations précédentes (en particulier à celle des plus récentes : Pasero, Vallín, Gambino). Ces interprétations ont en commun l’idée que, dans le passage à l’examen, le mot vers ne possède pas son sens technique ordinaire (“composition poétique versifiée, accompagnée d’une mélodie”). À cette affirmation indémontrée, qui conduit, soit à corriger arbitrairement le texte, soit à imaginer, pour rendre compte d’une seule occurrence du mot, des sens de vers qui s’avèrent non attestés par ailleurs (“mélodie” ou “cri d’un animal”), on oppose le principe lexicographique de Möhren : « Un sens insolite est un sens erroné ». Sur la base de ce principe, on soutient ensuite que le vers en discussion et tout le début du poème admettent sans difficulté une lecture respectueuse de la valeur lexicale accoutumée de vers.

The author of this article applies himself to establish the meaning of verse 4 of d’Ab la douzor del temps novel, the famous poem of William of Poitiers. Therefore. He analyses therefore previous interpretations about this verse (in particular the most recent ones: Pasero, Vallín, Gambino). These interpretations have in common the idea that, in this extract, the word vers does not have its ordinary technical meaning (i.e. :“versified poetic composition, accompanied by a melody”). To this undemonstrated affirmation, which leads either to arbitrarily correcting the text, or to imagining meanings of the word vers that are otherwise not attested, like “melody” or “animal scream”, in order to account for a single occurrence of the word, the author oppose the lexicographic principle of Möhren, i. e. “ An unusual sense is an erroneous sense ”. On the basis of this principle, it is then argued that the verse that is concerned here and the whole beginning of the poem admit a respectful reading of the usual lexical value of vers without any problem.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en