28 mai 2021
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Anne Ibos-Augé, « Quand la lyrique des troubadours s’invite dans la narration », Revue des langues romanes, ID : 10.4000/rlr.3914
Les textes narratifs de langue d’oc semblent avoir été moins touchés que leurs homologues de langue d’oïl par le phénomène des insertions lyriques. Les procédés mettant en jeu la citation y sont toutefois multiples, sans pour autant que celle-ci y ait un vrai droit de cité. Les deux registres – lyrique et narratif – opèrent un constant va-et-vient dans le corpus des romans et novas de langue d’oc des xiiie et xive siècles et plusieurs procédés se rencontrent selon les textes : le « dire » d’auteur, qui cite explicitement le trouveur, le chant anonyme, qui ne le cite plus et l’intertexte sous-jacent, véritable « parole lyrique » empruntant au répertoire chanté. L’étude de ces procédés permettra de s’interroger sur les raisons et les fonctions de la présence lyrique à l’intérieur de la narration de langue d’oc.