Lady Rosaline’s Darkness: Linguistic Games and Deep Meanings

Fiche du document

Date

17 avril 2015

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-6424

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Camilla Caporicci, « Lady Rosaline’s Darkness: Linguistic Games and Deep Meanings », Actes des congrès de la Société française Shakespeare, ID : 10.4000/shakespeare.2911


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The aim of this paper is to show the aesthetic as well as philosophical complexity of the discourse led by Shakespeare in Love’s Labour’s Lost; a comedy that conveys, through a particularly sophisticated and sometimes paradoxical language, deeply “revolutionary” meanings. The process that takes place in the play consists in a double passage, the main symbol of which is the darkness of Lady Rosaline. On the one hand, Shakespeare makes Rosaline’s darkness the rock on which the traditional Petrarchan lyric founders. The falsifying character of the Petrarchan rhetorical language is in fact revealed to be misleading, while the Neo-platonic ideal at the base of the sonnet tradition, chromatically characterized as luminous and white, crashes against the obscure materiality of the lady’s body. On the other hand, the exceptionally complex linguistic game through which Shakespeare ambiguously intertwines light and darkness, expresses the play’s ontological and epistemological discovery. The initial denial of mankind’s “material parts”, associated by Navarre to an “ascetic” kind of knowledge, is followed by the recognition of matter’s profound value and of a new epistemological paradigm, according to which knowledge can be reached only by directly experiencing the darkness of the material world.

Cet article analyse la complexité esthétique aussi bien que philosophique du discours de Shakespeare dans Peines d’amour perdues, comédie qui véhicule un sens profondément « révolutionnaire » au moyen d’une langue particulièrement sophistiquée et parfois paradoxale. Le double passage qui caractérise la pièce s’incarne dans la brune Rosaline. D’un côté, Shakespeare fait d’elle le rocher sur lequel vient s’échouer la poésie pétrarquiste traditionnelle. La rhétorique de Pétrarque se révèle trompeuse tandis que l’idéal néo-platonicien qui fonde la tradition du sonnet, à la gamme chromatique lumineuse et blanche, se heurte à la matérialité sombre du corps féminin. De l’autre, le jeu linguistique extraordinairement complexe par lequel Shakespeare mêle lumière et obscurité relaie la découverte ontologique et épistémologique de la pièce. L’ascétisme des hommes de Navarre laisse la place à la reconnaissance de l’importance de la matière dans une forme de savoir qui ne peut s’acquérir que par l’expérience directe de l’obscurité du monde matériel.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en