Shakespeare vivant ? Romantisme pas mort !« Gilles » Shakespeare, ange tutélaire et figure identificatoire de Victor Hugo

Fiche du document

Date

15 mai 2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-6424

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Florence Naugrette, « Shakespeare vivant ? Romantisme pas mort !« Gilles » Shakespeare, ange tutélaire et figure identificatoire de Victor Hugo », Actes des congrès de la Société française Shakespeare, ID : 10.4000/shakespeare.3823


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Avec William Shakespeare (1864), ouvrage de circonstance écrit en exil à l’occasion du tricentenaire de Shakespeare et de la traduction de ses Œuvres complètes par François-Victor Hugo, Victor Hugo transforme un essai critique en manifeste politique contre le Second Empire et en arsenal de défense du romantisme. Ce monument érigé à la gloire de Shakespeare définit le génie comme l’incarnation de l’esprit de son peuple et de son temps. Hugo y prend le grand auteur anglais pour modèle identificatoire. Les personnages, situations et moments-clefs de l’œuvre de Shakespeare qu’il retient coïncident avec les préoccupations de l’homme romantique.

With his 1864 William Shakespeare, a work he wrote in exile to celebrate both the tercentenary of Shakespeare’s birth and the translation of the Complete Works by his son François-Victor Hugo, Victor Hugo turned a critical essay into a political manifesto against the Second French Empire and in favour of the Romantic movement. In this monument erected to Shakespeare’s glory, Hugo defined genius as the incarnation of a people’s spirit at a specific time, choosing the Bard as his own role model. The characters, situations and passages from Shakespeare’s works which he selected for his analysis corresponded to motifs that were dear to him as a Romantic writer.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en