Brûler, casser, détruire, se réjouir.

Résumé Fr En

Le rituel funéraire des Goun comporte, à deux moments différents, une crémation des affaires du mort appelée agɔ́, terme posant plusieurs problèmes au niveau du mot et de la chose. Se basant sur l'analyse des textes disponibles, sur l'observation personnelle d'un rituel et sur la comparaison avec des données provenant d'ethnies voisines (des Edo à l'est aux Ashanti à l'ouest), on propose de voir : 1 ] dans le mot lui-même un emprunt au yoruba, agɔ́, qui désigne un abri provisoire ; 2] dans les différentes manières de détruire des objets de cet ordre dans différentes ethnies, les éléments d'un seul et même groupe de transformations ; 3] dans les ambiguïtés du terme en goun, celles des sentiments mis en jeu dans le rituel et transparaissant à la fois dans le texte d'un chant recueilli sur place et dans le comportement de ceux qui l'exécutent.

At two different times during the Gun funeral ritual, the belongings of the deceased are cremated. This is called agɔ́, a term raising problems about both the word itself and « the thing ». On the grounds of an analysis of available texts, personal observations of a ceremony and a comparison with neighbouring peoples (from the Edo to the east to the Asante to the west), the propositions are made to consider: 1] the word itself to be a loan from Yoruba, where agɔ́ designates a temporary shelter; 2] the ways these various peoples destroy the belongings of the deceased to be elements in a single group of structural transformations; 3] the ambiguity of the Gun word to be the reflection of the ambiguity of the feelings that come into play during the ceremony, as can be seen through both the text of a song noted in the field and the behaviour of those who perform the song.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en