Relire Heidi aujourd’hui

Fiche du document

Date

21 juin 2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Strenae

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-9081

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En

La réputation d'Heidi s'est bâtie en France à partir des six volumes publiés dans les années 30 par Flammarion sans grand respect pour l'oeuvre originale, certains tomes n'étant même pas de la plume de l'auteure, Johanna Spyri.Cet article propose une relecture du premier tome d'Heidi dans la traduction beaucoup plus fidèle de Luc de Goustine et Alain Huriot, publiée à l'École des Loisirs en 1979.Rigoureusement construit et s'inscrivant dans la tradition des romans de formation, il propose, plus qu'une simple bluette pastorale, une réflexion sur l'entrée de la Suisse dans la Révolution industrielle.

Heidi’s reputation in France was built upon six volumes published in the 1930s by Flammarion publishing house, without much respect for the original work—some volumes were not even written by the author, Johanna Spyri.This article offers a rereading of the first volume of Heidi through the more faithful translation by Luc de Goustine and Alain Huriot, published by École des Loisirs in 1979.Carefully constructed in the tradition of the bildungsroman, this volume provides more than a simple pastoral and sentimental novel, but rather a reflection on Switzerland's debut into the Industrial Revolution.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en