Tiens, lis donc, et sache à quoi t’en tenir

Fiche du document

Auteur
Date

4 décembre 2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Terrain

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0760-5668

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1777-5450

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En

Istanbul, milieu des années 1820. Un navire battant pavillon de Russie et franchissant les Détroits est intercepté par les autorités ottomanes. Les documents de bord sont des faux. Le pavillon, une probable contrefaçon. Les passagers, sûrement des bandits, voire des rebelles. Pourtant, l’ambassadeur de Russie conteste la saisie du navire. Et lorsque les agents du port chargés du halage orchestrent une bruyante parade au crépuscule, la discussion s’envenime. Un rapport du grand vizir adressé au palais du sultan relate toute l’affaire. L’histoire est connue : sous nos yeux s’anime le petit théâtre diplomatique de la « Question d’Orient ». Lire de près ce document permet pourtant de découvrir autre chose : se déroulent en effet sous nos yeux des opérations significatives, elles-mêmes tues et donc quasiment imperceptibles, de réduction au silence.

Istanbul, in the mid-1820s. A ship flying the Russian flag entering the straight is intercepted by the Ottoman authorities. The ship’s documents are fakes. The flag is probably counterfeit. The passengers are certainly bandits, even rebels. Yet the Russian ambassador contests the seizure of the ship. And when the port agents responsible for towing orchestrate a noisy parade at dusk, the discussion becomes more acrimonious. A report by the Grand Vizier addressed to the sultan’s palace describes the whole affair. It is a familiar story: under our eyes, the little diplomatic theatre of the “Eastern Question” comes to life. A careful reading of this document nevertheless makes it possible to discover something else: the unfolding, under our eyes, of significant silencing operations, themselves silenced and therefore nearly imperceptible.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en