Quand le héros est traducteur-interprète…

Fiche du document

Date

23 mai 2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Traduire

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Christine Cross, « Quand le héros est traducteur-interprète… », Traduire, ID : 10.4000/traduire.152


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

La profession de traducteur/interprète est, avouons-le, souvent mal comprise, parfois même méprisée. N’avons-nous pas tous, un jour ou l’autre, eu affaire à des interlocuteurs convaincus, comme seuls les gens qui ont tort peuvent l’être, que, pour être traducteur, il suffit de connaître un tant soit peu une autre langue ? Ou bien qu’il s’agit d’un métier pour les mères au foyer avec des enfants en bas âge, ou pour les retraités, histoire de mettre du beurre dans les épinards ? D’où viennent c...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en