23 mai 2014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Caroline Champsaur et al., « Ergonomie et appropriation : un exemple d’évolution de l’utilisation des outils de traduction », Traduire, ID : 10.4000/traduire.175
L’histoire récente (dix ans) de l’Unité des références et de la terminologie (URT), unité de documentation de la Division de la traduction de l’OCDE, est emblématique de l’ambivalence des traducteurs face à l’évolution de leur métier : un mélange de crainte devant la modernité (les outils vont tuer le métier) et de volonté de ne pas subir l’outil, mais de l’assujettir à leurs besoins professionnels. Pour bien comprendre cette expérience concrète que nous illustrerons par des exemples portant ...