11 octobre 2019
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Francine Kaufmann, « Concepts et locutions talmudiques concernant la traduction biblique », Tsafon, ID : 10.4000/tsafon.1593
La traductologie s’est intéressée aux métaphores, aux images et aux concepts employés pour évoquer la traduction. Nous exploitons ici un corpus rarement étudié dans cette perspective : le Talmud, vaste recueil d’enseignements oraux séculaires des académies rabbiniques de Judée et de Babylonie, mis par écrit entre le IIe et le Ve siècle de l’ère vulgaire. Les rabbins s’y interrogent sur les objectifs, les modalités et les limites de la traduction biblique. Notre choix de concepts, replacés dans leur contexte historique et religieux, permet de se faire une idée de l'approche traductionnelle préconisée par les autorités juives de l'Antiquité ainsi que des polémiques engagées, notamment autour de la Septante, d’Aquila et du Targoum Onkelos.