L’exil de la langue. Le poète Günter Kunert entre Est et Ouest

Fiche du document

Date

28 mai 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Tsafon

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1149-6630

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2609-6420

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess

Résumé Fr En

Considéré en Allemagne comme un des écrivains dissidents les plus intègres et les plus courageux de l’ancienne R.D.A., Günter Kunert s’interroge et nous interroge sur ce que signifie qu’être un poète de langue allemande d’origine juive après Auschwitz. Un double mouvement se fait jour dans l’écriture de Günter Kunert : d’une part, son désir de s’inscrire dans une tradition littéraire allemande dont il interroge les codes d’écriture et les compromissions ; d’autre part, son attention permanente à inscrire au cœur de son écriture la mise en garde et d’affirmer la poésie comme acte de résistance à l’histoire et à l’époque. C’est de ce double mouvement dont témoigne cet article.

Considered in Germany to be one of the most upright and courageous dissident writers of the former GDR, Günter Kunert questions himself and us about what it means to be a German poet of Jewish origin after Auschwitz. Günter Kunert's writing follows a double movement: on the one hand, his desire to inscribe himself in a German literary tradition whose codes of writing and compromises he questions; on the other hand, his permanent attention to inscribe at the heart of his writing the warning and to affirm poetry as an act of resistance to history and to the times. This article aims to reflect this double movement.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en