Tromperie féminine

Metadatas

Date

May 25, 2024

Discipline
Identifier
Source

Caramel

Relations

This document is linked to :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2650-4162

Organization

OpenEdition

License

info:eu-repo/semantics/openAccess


Similar subjects Fr

anglais

Cite this document

François Jacquesson, « Tromperie féminine », Caramel, ID : 10.58079/11px0


Metrics


Share / Export

Abstract 0

En anglais, le mot deception signifie ‘tromperie’ ; deceive somebody ‘tromper quelqu’un’. En français, déception a un sens très différent. Il n’a pas le caractère actif de 'volonté de tromper' ; il est passif et, plus encore que ‘avoir été trompé’, eh bien ‘on s’est trompé’ et on est déçu - qui en anglais serait disappointed, 'désappointé'. Parmi les figures qui combinent le sens anglais, actif, et le sens français, passif, du mot déception, il en est une qui a une longue et intrigante carri...

document thumbnail

From the same authors

On the same subjects

Within the same disciplines

Export in