Is Ethnocentrism an Obstacle to Finding a Comprehensive Translation Theory?

Metadatas

Date

1995

Discipline
Language
Identifier
Relations

This document is linked to :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 40 no. 3 (1995)

Collection

Erudit

Organization

Consortium Érudit

License

Tous droits réservés ©Les Presses de l'Université de Montréal, 1995



Cite this document

Paul F. Bandia, « Is Ethnocentrism an Obstacle to Finding a Comprehensive Translation Theory? », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/001966ar


Metrics


Share / Export

Abstract 0

La mondialisation de la communication et des échanges rend nécessaire une approche de la traduction, acte culturel, qui soit moins ethnocentrique et plus universelle, plus complète. Les débats qui opposent depuis longtemps les sourciers aux ciblistes n'ont fait qu'accentuer le penchant ethnocentrique de diverses écoles en traductologie. On remarque ainsi la faiblesse d'une approche cibliste dans la traduction entre deux univers culturels et linguistiques éloignés, dans le cas de la traduction d'une oeuvre africaine vers une langue européenne par exemple. Cet article a pour but de démontrer qu'il ne s'agit pas de favoriser l'une ou l'autre des approches, mais plutôt de trouver un compromis qui tienne compte de l'ensemble des objectifs communicatifs de l'oeuvre à traduire.

document thumbnail

From the same authors

On the same subjects

Within the same disciplines

Export in