Esquisse d’une histoire de la traduction en Afrique

Fiche du document

Date

2005

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 50 no. 3 (2005)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2005




Citer ce document

Paul F. Bandia, « Esquisse d’une histoire de la traduction en Afrique », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/011607ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article a pour but de dresser l’esquisse d’une histoire de la traduction en Afrique subsaharienne qui couvre les périodes-clé de son histoire ainsi que les principales régions du continent. De l’époque précoloniale à l’époque néocoloniale actuelle, la traduction et l’interprétation ont toujours aidé à faciliter la communication entre divers groupes, que ce soit pour faire le lien entre les souverains et leurs sujets, entre les colonisateurs et les colonisés ou encore, aujourd’hui, entre les communautés linguistiques d’une Afrique hautement multilingue et multiculturelle. La traduction a touché tous les secteurs d’activité en Afrique au cours des siècles, tant sur le plan politique qu’administratif, culturel et religieux. Dans ce contexte, la traduction s’est faite entre diverses combinaisons de langues : arabe, langues africaines et langues européennes. On peut compter aussi des formes traditionnelles de traduction intersémiotique. Tracer une histoire de la traduction en Afrique c’est présenter l’histoire riche et complexe de ce continent, de tous les échanges et contacts qui ont forgé son identité et défini son destin.

This paper aims to present an overview of the history of translation in Sub-Saharan Africa, and attempts to cover the major periods of its history and the main regions of the continent. From precolonial times to today’s neocolonial period, translation and interpreting have always played a major role in enabling communication between disparate groups such as between kings and their subjects, colonizers and colonized, or in more contemporary times, between linguistic communities in a highly multicultural and multilingual Africa. Over the centuries, translation has been involved in many key sectors of activity in Africa ranging from politics and administration to culture and religion. Translation in this context has involved a great variety of language combinations between African languages, European languages and Arabic, as well as some traditional forms of intersemiotic translation. The history of translation in Africa reflects the rich and complex history of the continent and the various linguistic and cultural contacts and exchanges that have shaped and defined its destiny.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en