2011
Ce document est lié à :
International Journal of Canadian Studies ; no. 43 (2011)
All Rights Reserved © Conseil international d’études canadiennes, 2012
Angela Buono, « Le transculturalisme : de l’origine du mot à « l’identité de la différence » chez Hédi Bouraoui », International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d’études canadiennes, ID : 10.7202/1009452ar
Cette étude illustre quelques implications de la notion du transculturel, tout en la situant par rapport aux notions du pluriculturel, de l’interculturel et du multiculturel. Depuis sa première apparition en 1940 dans le domaine anthropologique, la notion de transculturalisme a élargi son champ d’application en tant que méthode d’interprétation potentielle de toute réalité métissée. Cependant, au niveau social et politique, l’approche transculturelle demeure théorique, voire utopique, ainsi que l’a démontré l’expérience québécoise du groupe d’intellectuels rassemblés de 1983 à 1997 autour du magazine Vice Versa. C’est au niveau identitaire et esthétique que le transculturalisme trouve son plein accomplissement dans l’expérience personnelle et poétique de l’écrivain franco-ontarien d’origine tunisienne Hédi Bouraoui. En insistant sur l’idée de traversée, de passage et d’échange entre les cultures, il érige la migrance en valeur identitaire et en principe de création littéraire : si « l’émigration redéfinit l’ontologie de l’être contemporain », les notions d’identité et de différence – les deux pivots du transculturalisme tel que Bouraoui le conçoit – en sont également renouvelées par la démarche transculturelle et transpoétique que l’auteur applique à son écriture et à sa conception de la culture. L’identité et la différence sont analysées et redéfinies jusqu’à en renverser la valeur signifiante. La relation d’opposition entre les deux termes se tourne en identification : « l’identité de la différence » introduit une perspective nouvelle dans l’évaluation de la diversité, tout en lui conférant une qualité oxymorique qui demeure au fond de la poétique bouraouienne et se pose en clé de lecture d’une appartenance identitaire à même de résoudre les contradictions de la pluralité en unicité originale et harmonieuse.