2014
Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 59 no. 1 (2014)
Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2014
Jody Byrne, « A Framework for the Identification and Strategic Development of Translation Specialisms », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/1026473ar
Le présent article a pour but d’explorer les difficultés rencontrées par les traducteurs récemment diplômés qui doivent déterminer et consolider leurs domaines de spécialité. S’appuyant sur une enquête qui recense les procédures de recrutement des agences de traduction, l’article illustre comment, au moment de poser leur candidature auprès des agences, les traducteurs indépendants doivent être en mesure de cerner et de décrire leurs domaines de spécialité de façon très détaillée. Les difficultés que cela présente pour les jeunes diplômés sont ensuite exposées. Après avoir examiné la diversité des mots utilisés pour répertorier les spécialités de traduction et évalué le besoin de préparer les étudiants pour leur activité professionnelle future, nous proposons un cadre de travail qui a pour objet d’aider les étudiants et les jeunes diplômés tant à déterminer et à décrire leurs spécialités qu’à en acquérir de nouvelles. Enfin, l’article explique comment ce cadre de travail peut être incorporé aux programmes de formation des traducteurs par le recours à une forme de planification de développement personnel.