« Le tour de mon jardin ». Expressions familiales du quartier Saint-Sauveur de Québec au siècle dernier

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Rabaska : Revue d'ethnologie de l'Amérique française ; vol. 18 (2020)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Société québécoise d’ethnologie, 2020



Citer ce document

Jean-Pierre Pichette, « « Le tour de mon jardin ». Expressions familiales du quartier Saint-Sauveur de Québec au siècle dernier », Rabaska: Revue d'ethnologie de l'Amérique française, ID : 10.7202/1072907ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Étonné de ne pas trouver dans les dictionnaires bon nombre de termes français, pourtant courants autour de lui, l’auteur entreprenait de les noter en 1968 dans une « enquête familiale et vicinale ». Sa collection, riche témoignage de la langue parlée au xxe siècle à Saint-Sauveur, un quartier populaire de la ville de Québec, alimentera ses mémoires de licence et son étude des jurons. Récemment, il a extrait de ce fichier, recensant plus de 3 000 attestations, quelques dizaines d’exemples pour illustrer l’art de vivre de sa mère, une maîtresse de maison typique au verbe coloré. Il a bien voulu ouvrir le livret confidentiel destiné à sa parenté immédiate et présenter ici les mots et locutions qui y sont inscrits.

After being surprised by the lack of many commonly used French terms in dictionaries, the author began writing them down in 1968, carrying out in his own family and neighbourhood survey. The result was a valuable record of the French spoken in 20th century Saint-Sauveur, a working-class neighbourhood of Québec City. It formed the basis for his Honours Dissertation and a later study of swear words and expressions. Gleaning through his collection containing over 3,000 items, the author brings to light a few dozen examples taken from his mother, a homemaker whose colourful language expresses her way of life. The resulting booklet was meant for his immediate relatives, but the author has chosen to open it so that all can appreciate the words and expressions included in it.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en