La métalangue de la stylistique : le cas du Coran

Metadatas

Date

2006

Discipline
type
Language
Identifier
Collection

Cairn.info

Organization

Cairn

License

Cairn



Cite this document

Hedi Jatlaoui, « La métalangue de la stylistique : le cas du Coran », Syntaxe & Sémantique, ID : 10670/1.w4vdqb


Metrics


Share / Export

Abstract Fr En

Cette étude propose une réflexion sur la manière dont la langue arabe met en place la métalangue qu’exigent la création et l’évolution du savoir. Nous avons choisi ici l’exemple du Coran, dont la démarche métalinguistique nous a semblé pertinente à plus d’un titre. En effet, le Coran, en se présentant comme un produit textuel hors norme, a dû, pour se démarquer des genres d’écriture de l’époque, et de la poésie en particulier, employer de nouvelles appellations pour désigner les éléments qui forment sa structure, les fondements qui constituent sa législation et le comportement qui qualifie les différents protagonistes sur le terrain religieux. Le Coran adopte une stratégie qui lui est spécifique et que l’on peut considérer comme un trait stylistique révélateur de ses dimensions créative et interprétative.

This study proposes a reflexion about the metalanguage used in Arabic, as required in creation and development of knowledge. Showing itself as an exceptional textual product, the Koran had to differentiate from literary styles of the time, mainly from poetry, to employ new words to designate its structure, give a foundation to its legislation, and counsel behaviour of protagonists in the religious field. The Koran adopts a specific strategy that we can consider as a stylistic feature revealing its creative and interpretational dimension.

document thumbnail

From the same authors

On the same subjects

Within the same disciplines

Export in