À partir d’exemples empruntés aux psychothérapies d’enfants sont mises en lumière les projections et les identifications du sujet ou des personnes de son entourage aux animaux qui deviennent porteurs et représentants des pulsions, des désirs et des angoisses. La métaphore animalière fréquente en rêve-éveillé, qu’il s’agisse de l’adulte ou de l’enfant, offre un moyen de dire et de vivre sous une peau d’emprunt ce qu’un jour nous pourrons reconnaître nôtre.
From examples borrowed from children psycho-therapies, we are shedding light on the projections and identifications the subject or his entourage have toward animals who become the carriers and the representatives of their impulses, their desires, and their anguishes. Whether with children or adults, the animal metaphor frequently used in rêve-éveillé offers a way to say and live under a borrowed skin what we might one day recognize as ours.
A partire d’esempi tratti dalle psicoterapie di bambini, sono messe in luce le proiezioni e le identificazioni del soggetto, o delle persone familiari, agli animali che diventano portatori e rappresentanti delle pulsioni, dei desideri e delle angosce. La metafora animalesca frequente nel rêve-éveillé, che si tratti dell’adulto o del bambino, offre un modo di dire e di vivere, sotto una pelle presa in prestito, quello che un giorno potremo riconoscere nostro.