Haroldo de Campos, Henri Meschonnic : deux poétiques de la traduction en convergence

Fiche du document

Date

23 mars 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Organisation

OpenEdition



Citer ce document

Rafael Mendes, « Haroldo de Campos, Henri Meschonnic : deux poétiques de la traduction en convergence », Henri Meschonnic : actualités et recherches, relations et résonances, ID : 10670/1.0s1x2p


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Le 12 février 1984, le poète, traducteur et essayiste brésilien Haroldo de Campos publie l’article « A gesta da origem » dans le journal Folha de São Paulo qui présente sa première traduction d’un extrait biblique. Cette traduction des premiers versets de la Genèse est accompagnée d’un essai théorique introduisant la pratique-théorique de la traduction chez Campos et expliquant les raisons qui l’ont mené à la réalisation de ce travail. Le motif principal nous est présenté par la lecture des t...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en