Déméter et la poupée de maïs

Résumé Fr En

La question de la génération laissée sans réponse pousse l’enfant, parfois l’adulte, jusqu’à la perversion. Les artistes tentent de transcender les réponses dans leurs œuvres, ce que nous montrent Hans Bellmer et Louise Bourgeois. Les mythes, eux, forgeaient des rites métaphoriques capables d’élaborer le mystère, comme le faisaient les Mystères d’Éleusis. Le mythe de Déméter nous sert à approcher différents aspects du masculin et du féminin en rapport avec ses attributs : le ventre d’où naît le blé. La poupée peut être cet intermédiaire métaphorique, ce qu’avait compris Françoise Dolto dans son invention de la poupée-fleur et comme on le trouve dans certains pays comme le Zimbabwe avec les poupées de fertilité. La poupée de maïs remplit cette fonction pour une femme dont on rapporte la vignette clinique.

The question of generation, left unanswered, can drive the child and sometimes the adult to perversion. Artists attempt to transcend the answers in their works, as shown by Hans Bellmer and Louise Bourgeois. As for myths, they forged the metaphorical rites capable of elaborating the mystery : the Eleusinian Mysteries are an example. The myth of Demeter enables us to approach various aspects of the masculine and feminine related to Demeter’s attributes : the belly which gives birth to wheat. A doll can act as this metaphorical intermediary, as Françoise Dolto understood when she invented the flower-doll. Likewise, certain Zimbabwean tribes make use of fertility dolls. For a woman who is the subject of a clinical vignette reported here, a corn-husk doll serves this purpose.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en