Qu’est ce qui fonctionne quand ça fonctionne ?

Fiche du document

Date

2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn


Mots-clés

Pulsion Défense Interprétation Transfert Witz Drive Defence Interpretation Transference Witz

Sujets proches Fr

Interprétations

Citer ce document

Laurent Danon-Boileau, « Qu’est ce qui fonctionne quand ça fonctionne ? », Revue française de psychanalyse, ID : 10670/1.3x35x9


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es It

L’interprétation n’est pas de même style selon que le patient relève d’une mise en jeu de la première ou de la seconde topique. Si le Witz peut fournir sa forme à l’interprétation de première topique, l’interprétation de/dans/du transfert fournit celle relative à la mise en jeu de la seconde topique. Toutefois, quelle qu’en soit la forme c’est l’articulation qu’elle organise entre pulsion et défense qui en assure la fécondité.

The style of interpretation differs depending on whether the patient’s material brings into play the first or the second topography. If the Witz can provide its form to the interpretation of the first topography, interpretation in/of the transference provides this form where the second topography is involved. However, whatever its form, it is the articulation that it organises between drive and defence which assures its fruitfulness.

Der Stil einer Deutung unterscheidet sich je nachdem, ob es sich um einen Patienten handelt, bei dem die erste oder die zweite Topik ins Spiel kommt. Wenn der Witz seine Form zur Deutung bei der ersten Topik liefern kann, dann liefert die Deutung von/in und der Übertragung die Deutungsform, wenn die zweite Topik ins Spiel kommt. Wie dem auch sei, was auch immer sie für eine Form annimmt, ihre Wirksamkeit entsteht durch Verbindung, die sie zwischen Trieb und Abwehr herstellt.

La interpretación no es del mismo estilo si el paciente responde a una puesta en juego de la primera o segunda tópica. Si el Witz puede procurar la forma de interpretación de primera tópica, la interpretación de/en/de la transferencia procura la relativa a la puesta en juego de la segunda tópica. No obstante, cualquiera sea la forma, es la articulación que ella organiza entre pulsión y defensa la que posibilita la fecundidad.

L’interpretazione non ha lo stesso stile a seconda che il paziente appartenga all’area della prima o della seconda topica. Se il Witz puo’ fornire una forma all’interpretazione della prima topica, l’interpretazione di/nel/del transfert fornisce quella relativa alla seconda topica. Tuttavia qualunque sia la forma è l’articolazione che essa organizza tra pulsione e difesa che ne garantisce la fecondità.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en