Les « brûleurs » de frontières dans la musique populaire tunisienne : La migration non documentée au prisme de chansons de rap et de mezoued

Fiche du document

Date

2016

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Monika Salzbrunn et al., « Les « brûleurs » de frontières dans la musique populaire tunisienne : La migration non documentée au prisme de chansons de rap et de mezoued », Afrique contemporaine, ID : 10670/1.5kmag5


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article propose une analyse des représentations des « brûleurs » de frontières, les migrants d’Afrique du Nord, dans la musique populaire tunisienne à partir d’un corpus constitué de cinquante-quatre chansons. Il mobilise la musique populaire tel un révélateur de l’imaginaire migratoire et de dynamiques sociales profondes. Après avoir exploré le contexte d’énonciation des chansons, l’article se structure autour des quatre thèmes prévalents : désirs migratoires, dangers de la traversée, souffrance de l’exilé et des siens, acceptation de la volonté divine. Cette analyse permet de conclure que, sans pouvoir être classées dans la musique révolutionnaire au sens classique du terme, les paroles des chansons sur la harga contiennent un potentiel de subversion important : voter avec ses pieds.

Literally translated, harga means “to burn”. In the Maghreb dialects, the term describes a specific form of migration. Harragas (literally “those who burn”) are those who try to leave their home country without passport or visa, on small boats, risking their lives. This article analyses the way harragas are depicted in Tunisian popular music through the study of fifty-four songs. Popular music is mobilised to reveal migratory imaginaries as well as deep social dynamics. After introducing the context in which those songs are created, we explore four prevailing themes: migrants desires, the dangers of their migratory adventures, the suffering of the exiled and his family and the acceptance of fate. We conclude that the lyrics of the songs about harga, while not revolutionary in the classical and direct sense of the word, are potentially very subversive: voting with one’s feet.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en