2012
Cairn
José Carlos Miranda, « A primitiva conclusão da versão galego-portuguesa da Crónica de Castela (A2d) », Cahiers d’études hispaniques médiévales, ID : 10670/1.5sgwuk
Cette étude se penche sur le paratexte qui clôturait la traduction galégo-portugaise de la Crónica de Castilla contenue dans le manuscrit 8817 de la BNE avant que la Crónica Particular de San Fernando n’y ait été ajoutée. On y soutient que cet épilogue a été rédigé dans le but précis de conclure ce manuscrit. L’étude propose aussi que la traduction de la Crónica de Castilla (A2b), l’épilogue en question (A2d) et le prologue respectif (A2a) sont le fait d’une initiative de rédaction bien définie et présente des arguments en faveur de l’identification de son promoteur à Martin Gil de Riba de Vizela, le deuxième comte de Barcelos.