La citation partout. A propos d’exemples de citation intersémiotique

Fiche du document

Date

2 février 2010

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Ci-Dit

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En

La citation est constitutive de l’activité langagière aussi bien que des créations culturelles humaines en général. La citation pluri-sémiotique, bien que différente de la citation linguistique, comporte comme celle-ci plusieurs degrés de précision, ses occurrences pouvant être envisagées sur un continuum, sur une échelle qui va du plus littéral et repérable au plus discret et détourné. Le discours citant réutilise des matériaux verbaux ou sémiotiques antérieurs de façon plus ou moins marquée, plus ou moins explicite, soit au niveau de l’image soit au niveau linguistique. Les discours - littéraire, publicitaire, titres de presse -, fonctionnent à part entière quand le destinataire co-constructeur se rend compte des matériaux réutilisés et des enjeux dialogiques de cette réutilisation.

Citation is not only a linguistic activity but also of human’s culturals achievements in general. Multi-semiotics citation, although different from the linguistic quote includes like this one several degrees of explicitude. Its occurrence may be considered on a continuum in a scale that goes from the most literal you locate to the most discreet and diverted. The mentioning speech reuses materials either verbal or semiotic in a more or less explicit way, in terms of the image and in linguistic terms. Discourse - advertising, press titles, literary - operates at full when the addressee co-producer is aware of reused materials and of the issues that emerge from this dialogical reuse.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en