La francophonie à Hong Kong dans l’entre-deux-guerres : de l’interface diplomatique au rayonnement désincarné

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

François Drémeaux, « La francophonie à Hong Kong dans l’entre-deux-guerres : de l’interface diplomatique au rayonnement désincarné », Relations internationales, ID : 10670/1.6zu9jv


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

À Hong Kong, la place de la francophonie est a priori bien mince dans l’entre-deux-guerres. L’essor de la langue française échappe aux diplomates – malgré leurs initiatives – pour suivre d’autres réseaux. Contre toute attente, les écoles confessionnelles d’obédience française ne jouent pas un rôle majeur dans l’apprentissage. Les établissements britanniques réalisent un bien meilleur travail. Outre les locuteurs natifs, les Britanniques pratiquent une langue française de culture et d’agrément, et les autochtones (Chinois et Vietnamiens essentiellement) en font un usage professionnel, mais aussi un outil d’émancipation. La langue étant également un contenu perçu, la francophonie connaît un rayonnement désincarné qui passe par les idées. Pour le dissident communiste vietnamien comme pour l’élite coloniale britannique, le français est le véhicule de différentes cultures.

In Hong Kong, the position of the francophonie was a priori very small during the inter-war period. The development of the French language eluded the diplomats – despite their initiatives – and followed other networks. Contrary to all expectations, French denominational schools did not play a major role in the teaching of the French language. British schools did a much better work. In addition to native speakers, the British adopted French as a language of culture and pleasure, and the locals (mainly Chinese and Vietnamese) used it professionally, but also as a tool for emancipation. As language is also a perceived content, the francophonie had a disembodied influence through ideas. For Vietnamese communist dissidents as well as for the British colonial elite, French was the vehicle of different cultures.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en