Du triple sens de Métaphore

Fiche du document

Date

2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Georges Kleiber, « Du triple sens de Métaphore », Langue française, ID : 10670/1.86m9fw


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Notre article porte, non sur la définition du phénomène de la métaphore, mais sur le mot métaphore lui-même. Son premier objectif est de mettre en évidence qu’il faut distinguer trois emplois du nom métaphore : les métaphores de mots ou métaphores lexicales, les métaphores onomasiologiques, où c’est le concept qui est considéré comme métaphorique, et les métaphores d’objets, où c’est un objet, et non plus un mot ou un concept, qui sert à représenter un autre « objet ». Le second objectif est de montrer qu’une grande partie des équivoques et désaccords qui règnent dans le domaine de la métaphore se résolvent pour peu que l’on renonce à une métaphore unique et que l’on accepte de distinguer, comme ils l’exigent, ces trois types de métaphores.

This paper does not deal with the phenomenon of metaphor, but rather with the word metaphor itself. Our first goal is to distinguish three uses of the noun metaphor, namely: word-metaphors or lexical metaphors; onomasiologic metaphors (the metaphor is made by a concept); and object-metaphors (the metaphor is made neither by a word, nor by a concept, but rather by an object used to represent some other “thing”). Our second goal is to argue that, to avoid the majority of the misunderstandings of the debate about metaphors, it is sufficient to give up assuming that there is one single metaphor and to distinguish three kinds of metaphors.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en