À la fin des années 70, une rencontre arrosée avec Simone de Beauvoir autour du « Sexisme ordinaire » va susciter une vocation. D’où ma lettre émue au « Castor », écrivain (sans « e »), journaliste, philosophe, amoureuse passionnée, engagée et… féministe sans le vouloir. Si libre, si moderne, qui m’a dit ce jour-là : « Et si vous écriviez un article pour Les Temps Modernes sur la révolution féministe aux USA ? » Le Deuxième sexe allait changer la vie de femmes dans le monde entier, Beauvoir allait changer la mienne. Je suis devenue journaliste.
At the end of the’70s, after a “spirited” meeting with Simone de Beauvoir around “Sexisme Ordinaire”, a vocation was born. Thus, my passionate letter to “Castor”, author (not “woman author”), journalist, philosopher, passionate lover, engaged and…feminist without meaning to be. So free, so modern, she said to me that day, “What if you wrote an article for Les Temps Modernes about the feminist revolution in the USA?” The Second Sex would change the lives of women everywhere in the world; Beauvoir would change my own. I became a journalist.
Al final de los años 70, un rico encuentro con Simone de Beauvoir alrededor del “Sexismo ordinario” va a suscitar una vocación. De ahí mi carta emocionada al “Castor” (sobrenombre dado por Sartre a S. de Beauvoir), escritor (sin “a”), periodista, filósofa, enamorada apasionada, comprometida y… feminista sin querer. Tan libre, tan moderna, quien me dijo ese día: “¿Y si usted escribiera un artículo para Les Temps Modernes sobre la revolución feminista en los Estados Unidos de América?” El Segundo Sexo iba a cambiar la vida de las mujeres en el mundo entero, Beauvoir iba a cambiar la mía. Me convertí en periodista.