La phraséologie de la ponctuation en espagnol (éléments de comparaison avec le français et d'autres langues romanes)

Metadatas

Author
Date

December 11, 2009

Discipline
Language
Identifiers
Collection

Archives ouvertes

License

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Similar subjects Es

Signos de puntuación

Cite this document

Myriam Ponge, « La phraséologie de la ponctuation en espagnol (éléments de comparaison avec le français et d'autres langues romanes) », HALSHS : archive ouverte en Sciences de l’Homme et de la Société - notices sans texte intégral, ID : 10670/1.9e55ae...


Metrics


Share / Export

Abstract Fr

Cette présentation n’a d’autre prétention que de rendre compte d’un travail exploratoire dans le champ de la phraséologie, qui se contentera d’examiner ici les occurrences de locutions, collocations, expressions, phrases toutes faites (voire d’« énoncés liés » selon la classe définie par I. Fónagy) en relation avec le domaine sémantico-référentiel de la ponctuation – et ce, en commençant, dans la perspective d’une approche comparée, par le repérage de ces éléments en langue espagnole. Le point de comparaison sera fourni de manière privilégiée par le français sans exclure, lorsque cela nous sera possible, des références ponctuelles aux langues portugaise et italienne ; ainsi, avant d’approfondir les comparaisons avec d’autres langues, nous souhaitons commencer par tenter d’appréhender ici certains mécanismes généraux (d’ordre sémantique et syntaxique) qui traversent le champ phraséologique et permettent de comprendre le phénomène idiomatique dans sa diversité.

document thumbnail

From the same authors

On the same subjects

Within the same disciplines