Found again in translation? Standardizing the authenticity of guaraná among the Sateré-Mawé people (Brazilian Amazon)

Metadatas

Date

September 1, 2021

type
Language
Identifiers
Relations

This document is linked to :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1086/716714

Collection

Archives ouvertes



Cite this document

Mélanie Congretel et al., « Found again in translation? Standardizing the authenticity of guaraná among the Sateré-Mawé people (Brazilian Amazon) », HALSHS : archive ouverte en Sciences de l’Homme et de la Société, ID : 10.1086/716714


Metrics


Share / Export

Abstract En

This article analyzes a certification process undertaken by Sateré-Mawé indigenous people from the Brazilian Amazon, as part of a “global localization” strategy aimed to reappropriate a plant that is both cultivated and globalized. Through their attempt to establish that the guaraná they produce and sell is the original one, they seek to restore the plant’s central role in their social organization and epistemology, while pursuing broader goals of cultural, political, and territorial autonomy. Our analysis focuses on the knowledge politics and on the processes of translation at play in the negotiation of certification standards, in order to show how and to what extent the actors involved manage to understand each other’s ideas and practices, to negotiate shared values and goals, and to establish standards defining what is authentic. It also explores the “generative interfaces” between anthropology and law so as to produce situated ethnographies of how the global is constructed.

document thumbnail

From the same authors

On the same subjects