L'enfant adopté à l'étranger, entre langue maternelle et langue d'adoption

Fiche du document

Date

2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn


Mots-clés

adoption internationale langue maternelle langue d'adoption adoption from abroad mother tongue adopted tongue


Citer ce document

Aurélie Harf et al., « L'enfant adopté à l'étranger, entre langue maternelle et langue d'adoption », La psychiatrie de l'enfant, ID : 10670/1.axws3u


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

La migration de l’enfant adopté dans le cadre d’une adoption internationale implique une rupture de bain culturel et notamment de langue, que l’adoption se fasse avant ou après l’entrée de l’enfant dans le langage. Il existe pour ces enfants une exposition successive et non simultanée à deux langues, celle des premières interactions et dans laquelle l’enfant a été nommé pour la première fois et celle de sa famille adoptive, de son pays d’accueil, avec laquelle il va désormais entrer en relation avec autrui. Cette situation soulève des questions spécifiques : quel est le devenir de la langue maternelle de l’enfant adopté ? Et comment entre-t-il dans sa langue d’adoption ? Une revue de la littérature, ainsi que la pratique clinique, met en évidence une disparition très rapide de la langue maternelle, en quelques mois. Des pistes de réflexion autour de cette attrition de la première langue de l’enfant sont proposées. Dans un second temps, sont analysées l’entrée de l’enfant adopté dans la langue du pays d’accueil, ainsi que l’évolution de potentiels retards de langage.

Children adopted abroad, between mother tongue and adopted tongueThe migration of children adopted abroad implies a break-off from their cultural environment and especially from their native tongue, whether the adoption takes place before or after the age of language acquisition. These children are exposed successively but not simultaneously to two languages: the language of their first interactions which is also the one in which the children were named for the first time, and the language of their adoptive family, of their adoptive country, the language they will use to enter into relationships with others. This situation raises specific questions: What becomes of the adoptive children’s maternal tongue? How do they assimilate their new language? A review of the literature as well as clinical practice reveal the rapid disappearance of the native tongue, often within a few months’ time. In this article, several paths are proposed to reflect upon the attrition of the child’s first language. Then, the language development of the internationally adopted children and the evolution of potential delays in language acquisition are analysed.

ResumenLa migración del niño adoptado en el marco de una adopción internacional implica una ruptura con el entorno cultural, especialmente con el lenguaje, ya sea que la adopción se haga antes o después del acceso del niño al lenguaje. Esos niños están expuestos a una exposición sucesiva y no simultánea a dos lenguas: la de las primeras interacciones en las que el niño ha sido nombrado por primera vez y la de la familia adoptiva del país de acogida con la que, a partir de ese momento, tendrá que entrar en contacto con sus semejantes. Esta situación plantea cuestiones específicas: cuel será el porvenir de la lengua materna del niño adoptado? Y como accede a su lengua de adopción? Una revista de la literatura, así como la práctica clínica revela que la lengua materna desaparece rápidamente en algunos meses. Se proponen algunas pistas de reflexión respecto a este abandono de la primera lengua de niño. Posteriormente se analiza el acceso del niño adoptado en la lengua del país de acogida, así como la evolución de los retrasos potenciales del lenguaje.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en