La traduction comme emprunt : Les « poèmes empruntés au japonais » par Jacques Roubaud

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

©, 2020TeijiToriyama


Mots-clés

traduction emprunt poésie japonaise Roubaud translation loan Japanese poetry Roubaud


Citer ce document

Teiji Toriyama, « La traduction comme emprunt : Les « poèmes empruntés au japonais » par Jacques Roubaud », Alternative francophone: Pour une francophonie en mode mineur, ID : 10.29173/af29421


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Parmi les traductions de poèmes japonais en français, le recueil de Jacques Roubaud, Mono no aware. Le Sentiment des choses (1970), nous offre un cas singulier : il ne s’agit pas de traduction au sens étroit du terme, mais bien plutôt, d’après Roubaud, de « poèmes empruntés au japonais ». L’article vise à mettre en relief les traits caractéristiques de cette traduction comme emprunt des poèmes classiques japonais par le poète français contemporain. Il y est question, en particulier, de la composition numérique du recueil, des dispositions et jeux typographiques et de l’esthétique de l’emprunt qui rapproche le procédé de Roubaud de celui du « paysage emprunté » dans les jardins japonais.

Among the translations of Japanese poems into French is Jacques Roubaud's collection Mono no aware. Le Sentiment des choses (1970), offers us a singular case: it is not a translation in the narrow sense of the term, but rather, according to Roubaud, "poems borrowed from Japanese. The article aims to highlight the characteristic features of this translation as a borrowing of classical Japanese poems by the contemporary French poet. In particular, it discusses the digital composition of the collection, the typographical arrangements and games, and the aesthetics of the borrowing, which brings Roubaud's process closer to that of the "borrowed landscape" in Japanese gardens.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en