A legal periodical for the whole nation? The “Journal des Tribunaux” facing the linguistic issue (1881-1935)

Fiche du document

Date

1 janvier 2015

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
Vol. 37 - 2015

Organisation

Université de Liège




Citer ce document

Jérôme de Brouwer, « A legal periodical for the whole nation? The “Journal des Tribunaux” facing the linguistic issue (1881-1935) », C@hiers du CRHIDI, ID : 10.25518/1370-2262.220


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Par une analyse longitudinale de la question linguistique en Belgique entre 1881 et 1935, Jérôme de Brouwer teste la neutralité politique, idéal inscrit par les fondateurs du Journal des Tribunaux. Cette étude de cas s’articule en plusieurs phases, témoignant en même temps de l’évolution des revendications linguistiques flamandes et des attitudes exprimées par les rédacteurs en chef du journal, Edmond Picard, puis Léon Hennebicq. D’emblée, le journal fait preuve d’ouverture à l’égard des revendications, bien que de Brouwer suggère qu’il puisse s’agir d’un malentendu. En effet, Picard promeut le bilinguisme en Flandre comme solution. Le journal publie davantage de documents en néerlandais et, sous la houlette de Hennebicq, se pense comme un pont entre communautés, garant de l’unité nationale. La création du Rechtskundig Weekblad en 1930, l’adoption d’une nouvelle législation et la fracture linguistique entre praticiens du droit malmènent la réputation de neutralité du journal.

Jérôme de Brouwer tests the political neutrality, inscribed by the founders of Journal des Tribunaux, with the linguistic conflicts in Belgium (1881-1935) in a diachronic analysis. This case study develops around many phases, documenting at the same time the Flemish linguistic claims evolution and the attitude expressed by the journal’s editors-in-chief, Edmond Picard, then Léon Hennebicq. At first, the journal shows openness to these claims, albeit de Brouwer suggests that it may be a misunderstanding. In fact, Picard promotes Flanders bilingualism as solution. The journal published some documents in Dutch and, under Hennebicq, presented itself as bridge between communities, safeguarding national unity. In 1931, the creation of the Rechtskundig Weekblad, the adoption of new legislation and the linguistic partition between legal practitioners jeopardized the journal’s reputation of political neutrality.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en